Nick:Ubawiony i zniesmaczony
Dodano:2004-08-26 12:57:14
Email:uebda.wyisoendy.@lmiaaiml@.ydneosiyw.adbeu
Wpis:Masz racje! Na poczatku to bylo zabawne, nawet bardzo. Zrywalem boki jak to czytalem. Ale teraz to juz sie robi zenujace! Polecam lekture: http://www.anime.com.pl/news.php?id=vTydaddx Swietnie napisany tekst o tych tu "tlumaczeniach" :)
|
|
|
|
Nick:Rina
Dodano:2004-08-26 11:23:08
Email:clapl.mp_og@osdsdeedsdso@go_pm.lpalc
Wpis:Wasze tłumaczenia są bardzo nieporadne pod względem gramatyki języka polskiego. Wstyd!
Może czas zacząć korzystać również ze słowników. Nikomu nie polecam ściągać tych przekładów.
|
|
Nick:Chuj
Dodano:2004-08-25 11:01:46
Url:chuj.chuj.chuj
Email:CjhuuhjC@.CjhuuhjC.@CjhuuhjC
Wpis:C*** WAM W DUPE!! MAŁE *****KI!! :D :D :D
|
|
Nick:Radagajs
Dodano:2004-08-24 22:33:06
Wpis:Ja mam urodziny dopiero 28.08. Skąd wy to wzięłyście? ^^
|
|
Nick:Shiso
Dodano:2004-08-24 21:06:02
Url:www.akazukin.pwii.pl
Email:slhpi.spow_@miigkaakgiim@_wops.iphls
Wpis:ZA***ISTA STRONA!
~AYUMI HAMASAKI JEST BOGIEM~
|
|
Nick:Wojtek
Dodano:2004-08-23 10:42:35
Email:wlopw.op3w9@@9w3po.wpolw
Wpis:Nie nazwalbym tego tu JON'a za tlumaczenie. Nie ma to jak ciac byczy... ;P
|
|
Nick:Koszarka
Dodano:2004-08-23 10:06:18
Wpis:Jon jest juz chyba tłumaczony przez Saiteam.
|
|
Nick:Dairi
Dodano:2004-08-22 12:19:49
Url:www.saiteam.prv.pl
Wpis:Ze tez ja tak świetnie nie umialam przetłumaczyć.. JONA XDDDD aka tnij byczy :P
|
|
Nick:Kaeru
Dodano:2004-08-21 21:30:34
Url:http://okokaeru.blog.onet.pl
Email:Klape.rpuo@@oupr.epalK
Wpis:Ale superek sie zapowiada wasza stronka...Juz dodaje ja do ulubionych...Życze Wam owocnej pracy...NIe moge sie doczekac juz dzieła Kaoru :)
Pozdrowionka:*:*:*
|
|
Nick:siensiej
Dodano:2004-08-21 15:51:43
Url:carollina.deviantart.com
Email:slipe.n2soi@ejje@ios2n.epils
Wpis:Eto.... Stronka piękna, ściągnęłam sobie JON.... i o co chodzi z tym tłumaczeniem?? Może pokazalibyście to komuś, kto jest dobry z polskiego przed wrzuceniem na skany?? Przecież chcecia być profesjonalnym scanlatorem, ne ne ????
ale poza tym, to ganbatte w dalszej pracy!!!!!
|
|
Nick:Andziela
Dodano:2004-08-21 10:13:53
Url:sakurazukamori.blog.onet.pl
Email:slapk.uproa@ziurkoammaokruiz@aorpu.kpals
Wpis:Fajnie! Robicie fajne mangi! Czy będziecie mieli w prszyszłości plany co do zrobienia Weiss Kreuz?
|
|
Nick:Missy
Dodano:2004-08-20 21:59:33
Wpis:mmm... co to ja chcialam napisac... a tak: MUAHAHAHAHAHA! XDDDDD naprawde trzeba miec tupet zeby cos takiego wrzucac na strone i nazywac to tlumaczeniem! niezly kawal! usmialam sie do lez przy czytaniu! hihihi... trzeba przyznac, ze taka stronka jak ta niezla jest na poprawe humoru ^_^ ...ale tylko na chwile. na dluzsza mete to jest lekko... kretynskie?
(btw.nie tylko S-C.net, Toriyama World chyba tez nie pozwlala juz uzywac swoich skanow - ladnie to tak?)
|
|
Nick:Detta
Dodano:2004-08-20 14:02:20
Email:dlept.tpaw@@wapt.tpeld
Wpis:kiedy nowa aktualka?! chce wiecej krolestwa zwiru!
|
|
Nick:kozi
Dodano:2004-08-20 14:01:28
Wpis:Bardziej z***ac tłumaczeń to chyba nie można ... Taka świetna manga jak Monster , a wy ją z***ałyście totalnie. Człowiek co pierwszy raz czyta tą mange od razu ją odrzuci. Weźcie zamknijcie tę stronę bo żal dupe ściska
|
|
Nick:Nandi
Dodano:2004-08-20 13:40:16
Url:asys.pl
Wpis:Jak wam nie wstyd? Tych "przetłumaczonych" tekstów nie daje się w ogóle czytać! (o zrozumieniu nawet nie wspomnę). Wycofajcie jak najszybciej obecne wersje z internetu i zabierzcie się do ich poprawiania, zanim ośmieszycie się do reszty przed wszystkimi. "Dr Kenzo (...) dokonuje humanitarnej ratując egzekucję na dziecku człowieka"
|
|
Nick:Wojtek
Dodano:2004-08-20 11:37:33
Email:wlopw.op3w9@@9w3po.wpolw
Wpis:Coz za celne stwierdzenie. Ale znowu jestes na bakier z polszczyzna. Poprawnie to zdanie brzmialoby: 'Glupiutka jestem, jak cala ta strona!' Zgin przepadnij maro nieczysta!!!
|
|
Nick:SugoiEter
Dodano:2004-08-19 22:09:40
Wpis:Głupiutka jesteś ^^
|
|
Nick:Calimanise
Dodano:2004-08-19 18:16:31
Wpis:Zbezcześciłyście kilka mang beznadziejny tłumaczeniem urwanym z księżyca, ukradłyście skany jednej mangi za inne ręczyć nie moge (gravel kingdom od grupy sakura-crisis, która zabrania wykorzystywania ich skanów) na dodatek oberwało się Kaori Yuki, ale to można wytłumaczyć tępotą umysłową, kretynizmem wrodzonym i ogólnym ograniczeniu podchodzącym pod debilizm
ale to, że bezczelnie podprowadziłyście projekt jednej z polskich grup to już czyste chamstwo
i dlaczego nie odzywacie się w xiędzie? nie odpieracie zarzutów, a jest ich coraz więcej? odpowiedź brzmi: bo oskarżyciele mają rację
a wy jak ostatnie debilki cieszycie sie z liczby odwiedzić... eru, trzymaj mnie bo nie wytrzymam...
|
|
Nick:Wojtek
Dodano:2004-08-19 08:43:51
Email:wlopw.op3w9@@9w3po.wpolw
Wpis:"Wcale nie umieramy". A SZKODA!!! Ta stronka powinna zdechnac. Chyba, ze wezmiecie sobie do serca rady osob wpisujacych sie do ksiegi. A tekst: 'To troche dziwne, ze gotujesz wzwyz tak dziwny kubek herbaty, aka tnij byczy stolec' kompletnie mnie rozlozyl.
|
|
Nick:Wolf_q1 [prokuratura]
Dodano:2004-08-15 14:58:48
Wpis:Hmmm... ma ktoś dane osobowe tych pań? Trzeba coś z tym zrobić. Nie dość, że okradają autorów to jeszcze niszczą wspaniały japoński komiks. Wasi rodzice będą mieli nie małe kłopoty... Pozdrawiam i do zobaczenia w sądzie :].
|
|
Nick:yuzuriha
Dodano:2004-08-15 01:21:15
Wpis:rany,czy nikt wam nie robi korekty?!czy wy naprawdę nie widzicie,jakie wy idiotyczne błędy robicie? "to musi być miło,by mieć kierownicę do jeżdżenia do i z szkoła" i co to ma być?"codziennie ranki jest taki niesamowity wdech?"może przetłumaczycie to na polski?a takich błędów jest naprawdę mnóstwo!i to tylko na 5 stronach hana yori dango(dziwne,bo tylko tyle mi się ściągnęło). za inne mangi w takim wypadku chyba podziękuje...BTW dopisek na jednej ze stron "pozdrawiam frajerów,którzy nie doceniają tego,że mają te mangi za darmo i jeszcze narzekają. jak wam nie wstyd!"-to nie my powinniśmy się wstydzić,ale wy,bo zabrałyście się za coś,o czym nie macie zielonego pojęcia i robicie to na odwal się( translatory się kłaniają). i jesteście chyba jedyną grupą(?),która "chan" zapisuje jako "cian" (wg mnie zupełnie bezsensownie)
|
|
|
|
Nick:iola
Dodano:2004-08-14 17:39:35
Url:www.arashi.pl
Wpis:Przyktro mi to stwierdzić, ale jakość tłumaczenia jest zatrważająca! Proponuję zawiesić działalność, albo znaleźć kogoś od korekty kto ZNA język polski. Tekst jest chyba tłumaczony dosłownie słowo po słowie a w ten sposób się NIE TŁUMACZY. Nie wystarczy troszeczkę znać angielski, trzeba też znać polski. Bo w każdym praktycznie dymku trzeba się domyślać o co chodzi. Przecież to zupełnie niekompetentne, gdzie jest jakaś osoba od korekty?
Czy wy naprawdę jesteście Polkami? Bo jeśli mieszkałybyście gdzieś w innym państwie to mogę zrozumieć, brak odpowiedznich końcówek i tym podobne...ale w przeciwnym razie to jest to rochę dziwne bo w wieku 14-16 lat nie powinno się mieć takich problemów z ojczystym językiem.
Pracuje od jakiegoś czasu w wydawnictwie i wiem jak trudno jest stworzyć dobrą wersję językową, nasza manga przeszła już conajmniej 10 korekt, a i tak boję się błędów...
Jeśli chcecie się przysłużyć polskiemu fandomowi to nie katujcie dobrych mang tak fatalnym tłumaczeniem
pozdrawiam
iola
|
|
Nick:masamune
Dodano:2004-08-13 13:39:32
Wpis:................
zapomniałam jeszcze dodać....
życze powodzenia....
i ściągnijcie coś z akazukinu....
to dowiecie sie...
jak powinna wyglądać przetłumazona manga....
MANGA...
wiecie chociaż co to jest?
|
|
Nick:masamune
Dodano:2004-08-13 13:37:01
Wpis:..............................
Nie ma opisu mangi.... ciekawe....
ale tudno, ściągnęłam chociaż nie wiedziałam co....
i okazało sie, ze kreska ładna.....
ale za to tłumaczenie....
najpierw chciało mi sie śmiać....
ale później....
uznałam, że to jest żałosne....
i że tłumaczki mogły by sprawdzać co dają....
a nie odwalać na od*****ol....
żal mi was....
|
|
Nick:Setzer
Dodano:2004-08-12 17:12:40
Wpis:Przecież to Arial w uppercase...
|
|